Chand Se Parda Kijiye Lyrics English Translation Best Fixed -
(You, who are distant from sight) चुपके चुपके रात दिन ( Stealthily, night and day) मैंने दिल की बातें सोची हैं (I've thought about my heart's desires) तुम जो नज़रों से दूर हो (You, who are distant from sight)
Chand se parda kijiye Veil yourself from the moon Suraj se aankh churayiye Avert your eyes from the sun Hum tumhe dekh kar yahi sochen Seeing you, we think only this: Kya zulfon ke saaye mein In the shade of your tresses (hair), Sooraj ko sulaaya jaye Can the sun be lulled to sleep?
You seem to be a poet’s very dream, Your simplicity is truly matchless. Yes, your simplicity is truly matchless. Shield yourself from you, yes, shield yourself from you. Lest your own face steals its own radiance.
The song concludes on a cosmic scale, declaring that the beloved's smile is so magnificent it could become a legendary tale, and a simple lowering of their eyelashes could make the sky bow. Finally, the lover asks the beloved to hide from God, suggesting that even the divine might be tempted by such incredible beauty. The lover's mission, ultimately, is to be the guardian of this incomparable light. chand se parda kijiye lyrics english translation best
Oh my beloved, hide behind the moon The moon is bright because of your face Your eyes are where I reside The fragrance that emanates is from your nose
Notes on choices:
Chand se parda kijiye Haan, chand se parda kijiye Kahin chura na le chehre ka noor Ai mere hum-nawa, ai mere huzoor Ai mere hum-nawa, ai mere huzoor Haan, chand se parda kijiye Shield yourself from you, yes, shield yourself from you
Woh nigahein, woh adayein, wo shabab aazma... Aag hai seene mein aur saamne hai paani bhi.
चाँद से पर्दा कीजिये, कहीं चुरा न ले चेहरे का नूर
line: This is a pinnacle of romantic flattery, suggesting that the beloved is so beautiful they might even enchant themselves if they look in a mirror. For the full musical experience, you can find the Official Video on YouTube or listen to the high-quality track on Further Exploration View a poetic breakdown of the lyrics and metaphors on Finally, the lover asks the beloved to hide
The timeless Bollywood song stands as one of the most romantic tracks of the 1990s. Released in the 1994 film Aao Pyaar Karen , the track features a legendary vocal performance by Kumar Sanu , unforgettable music by Aadesh Shrivastava , and deeply poetic lyrics penned by Shyam Raj . The song famously features actors Saif Ali Khan and Shilpa Shetty during the early years of their respective careers.
Chand Se Parda Kijiye Movie: Mughal-e-Azam (1960) Music Director: O.P. Nayyar Singer: Lata Mangeshkar Lyrics: Shakeel Badayuni
Here is the best English translation that not only provides the literal meaning but also captures the poetic sentiment of the song. It maintains the song's atmosphere of enchantment, hyperbole, and deep admiration, inviting the listener to embrace the beauty of love and romance.
The lyricist avoided overly complex Urdu vocabulary, keeping the words simple enough for the masses while retaining the elegance of classical love poetry. Why the Song Remains Popular Today
The song captures the feeling of —a state of spiritual or emotional intoxication. The singer is lost in the moment, asking for a song to soothe a heavy heart, creating an atmosphere that is both romantic and deeply reflective.