Voiced by Choi Duk-hee , a prominent voice actress known for playing strong, charismatic female leads. Choi brought the necessary balance of professional authority and chaotic personal warmth to Misato.
For purists, this is jarring. For Korean fans in the 90s, this made the characters feel "local." They weren't foreign Japanese pilots; they were Korean kids stuck in a terrible situation.
The Evangelion Korean dub is a well-produced and faithful adaptation of the original series. While not perfect, it has been well-received by fans in Korea and offers a unique viewing experience. For Evangelion enthusiasts interested in exploring the series in Korean, this dub is definitely worth checking out.
As specialized anime cable channels like AniOne TV, Champ TV, and Tooniverse gained massive popularity in South Korea during the mid-2000s, Evangelion finally made its way to television screens.
In 2021, Amazon Prime Video released Evangelion: 3.0+1.0 Thrice Upon a Time globally, alongside the previous three Rebuild films. Amazon provided a fully localized Korean dub for all four movies. evangelion korean dub
A notable step in the Korean localization was the dub for the video game .
Unlike modern dubs that rely on "anime voices," MBC hired seasoned stage and TV actors who treated Evangelion as a tragic play.
Details on where to these Korean-dubbed versions today Tell me what you would like to explore next!
The rigid military hierarchy of NERV and the shifting social distances between characters are easily conveyed using Korean speech levels ( jondetmal vs. banmal ). For example, the precise level of formal detachment Rei uses with Shinji, compared to Asuka’s immediate use of informal, aggressive speech, mirrors the Japanese audio naturally. Voiced by Choi Duk-hee , a prominent voice
The Korean dub of Evangelion, also known as "신세기 에반게리온" (Shinsegi Evan Geli on), was first released in 1998 by Munhwa Broadcasting Corporation (MBC). The dub was produced in collaboration with Studio Fantasia, a Korean animation studio. The series gained a significant following in Korea, particularly among the younger generation.
: While early dubs took liberties, modern Korean dubs (like the Blu-ray version) prioritize accuracy to the original Japanese script .
of the Korean voice actors for specific characters like Shinji or Asuka? AI responses may include mistakes. Learn more
was voiced by Kim Seo-young , who perfectly captured Shinji’s fragile, anxious, and deeply traumatized psyche. Her performance of Shinji's iconic screams and hyperventilation scenes received massive critical acclaim. For Korean fans in the 90s, this made
The very first official Korean dub of Evangelion arrived on VHS tape in the late 1990s, distributed by a company called Gabae (often associated with Pioneer's regional distribution).
With the launch of the Rebuild of Evangelion tetralogy ( 1.0, 2.0, 3.0, 3.0+1.0 ), the landscape of anime localization shifted completely. The rise of global streaming giants like and Amazon Prime Video disrupted traditional domestic dubbing studios. 1. The Netflix Redub (2019)
in Korean were produced for the "Renewal of Evangelion" remaster in 2004, though these are largely out of print and considered rare collector's items. The Dubbing Database History and Versions Daewon C&A (2000s)
This era featured legendary first-generation Korean voice actors (Seong-u). Voice actress An Ji-hwan and others stepped into these iconic roles, delivering a theatrical, highly dramatic performance style typical of 1990s Korean media.