The Message Arabic Version English Subtitles -
Directed by Moustapha Akkad, the 1976 film The Message (originally titled Ar-Risalah ) is a landmark of Islamic cinema, unique for being filmed simultaneously in both using two different casts.
The behind-the-scenes story of The Message is as epic as the movie itself. Akkad faced immense funding and theological challenges, but his most ambitious decision was shooting two movies at once. Shooting Side-by-Side
Syrian actress Muna Wassef portrayed Hind bint Utbah, one of the film's most complex and formidable antagonists. Her fierce expressions, vocal range, and commanding presence in the Arabic version outshone her Western counterpart, making her performance legendary in Arab cinema.
For students of history, cinema, or language, watching the Arabic version with English subtitles provides an excellent opportunity to appreciate classical Arabic syntax and pronunciation while following a complex historical timeline. the message arabic version english subtitles
Filming two epic movies at the same time was a logistical mountain. Akkad did not simply dub or subtitle the English version; he hired two complete casts.
The intense hardships faced by early Muslims, leading to their migration to Medina.
: Aimed at Western audiences, it stars Anthony Quinn as Hamza and Irene Papas as Hind. It emphasizes universal moral values and inter-civilizational diplomacy. Directed by Moustapha Akkad, the 1976 film The
In 1976, Syrian-American director Moustapha Akkad accomplished an unprecedented feat in cinematic history. He produced and directed two entirely separate, full-length feature films simultaneously to tell the story of the birth of Islam. One was filmed in English ( The Message , starring Anthony Quinn) and the other in Arabic ( Al-Risalah , starring Abdullah Gheith).
Look for the 1976 restoration on various streaming platforms .
Akkad’s goal was to bridge the gap between the Islamic world and the West. He shot every scene twice: first with an English-speaking cast (led by Anthony Quinn ) and then with an Arabic-speaking cast (led by Abdallah Gheith Filming two epic movies at the same time
Choosing the Arabic version with English subtitles honors Moustapha Akkad’s ultimate vision: to build a bridge of understanding between the East and the West. By watching the version acted by those native to the culture and language, international viewers engage in a deeper form of cross-cultural empathy and artistic appreciation.
Abdullah Gaith's portrayal of Hamza is often lauded for its emotional depth and commanding presence, considered by many to be as powerful as, if not more than, Anthony Quinn's.
The Message Arabic version with English subtitles has had a significant impact on the Islamic world and beyond. The film has been widely shown in mosques, Islamic centers, and educational institutions, providing a valuable resource for those interested in learning about Islam. The movie has also been praised for its authentic and respectful portrayal of the Islamic faith, dispelling common misconceptions and stereotypes.
"The Message" is a timeless classic that provides a powerful and authentic portrayal of the life and teachings of the Prophet Muhammad (peace be upon him). With its Arabic version and English subtitles, the film has become accessible to a wide audience, promoting understanding, tolerance, and cultural exchange. The film's significance extends beyond its cultural and historical value, as it continues to inspire and educate audiences about the values of Islam and the life of its Prophet.
: Adhering to Islamic tradition, the Prophet Muhammad is never shown or heard. Instead, his presence is conveyed through the perspective of his companions and point-of-view camera shots. English Subtitles and Translation